Keine exakte Übersetzung gefunden für رسالة مفتوحة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch رسالة مفتوحة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • La Fondation publie chaque année une lettre ouverte aux femmes rurales du monde, dans laquelle elle met l'accent sur les droits fondamentaux.
    وتنشر المؤسسة سنويا 'رسالة مفتوحة موجهة للمرأة الريفية في العالم` تركز على مسألة حقوق الإنسان.
  • La Fondation publie chaque année une lettre ouverte aux femmes rurales du monde, dans laquelle elle met l'accent sur les droits de l'homme.
    وتنشر المؤسسة سنويا 'رسالة مفتوحة موجهة للمرأة الريفية في العالم` تركز على مسألة حقوق الإنسان.
  • Depuis 2003, la Fondation célèbre la Journée mondiale en appelant à la mobilisation, en distribuant des affiches, en publiant une lettre ouverte aux membres des cercles et en appelant les femmes à s'inscrire aux ateliers de formation.
    ومنذ عام 2003، تنظم المؤسسة هذا اليوم العالمي بإصدار نداء للعمل، وإعداد ملصقات، وتوجيه رسالة مفتوحة إلى أعضاء الدائرة ودعوة إلى عقد حلقات تدريبية.
  • En ce sens, nous nous félicitons de la lettre ouverte du 2 avril des dirigeants du Kosovo, qui démontre leur engagement de reconstruire les relations au sein de la province et le Kosovo lui-même, ainsi qu'une compréhension des difficultés que cela implique.
    وفي ذلك الصدد، نرحب بالرسالة المفتوحة المؤرخة 2 نيسان/أبريل الموجهة من قادة كوسوفو التي يظهرون فيها التزاما وتفهما للتحديات المنتظرة في إعادة بناء العلاقات وإعادة بناء كوسوفو.
  • À cet égard, nous nous félicitons, comme d'autres, de la lettre ouverte du 2 avril et nous espérons que les engagements positifs qu'elle contient se traduiront par des mesures concrètes.
    وفي هذا الشأن، نشيد، شأننا شأن غيرنا، بالرسالة المفتوحة المؤرخة 2 نيسان/أبريل، ونأمل أن تترجم التعهدات الإيجابية التي تضمنتها إلى أعمال ملموسة.
  • On leur a demandé de retirer leur signature d'une lettre ouverte adressée en janvier 2003 au prince héritier Abdellah Ben Abdelaziz et de signer un engagement à consulter les autorités avant de mener une activité publique quelconque.
    وطلب إليهم سحب توقيعاتهم على رسالة مفتوحة موجهة في كانون الثاني/يناير 2003 إلى ولي العهد الأمير عبد الله بن عبد العزيز وأن يوقعوا على تعهدات بالتشاور مع السلطات قبل القيام بأي نشاط عام.
  • A écrit une lettre ouverte aux femmes des gouvernements du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et des États-Unis d'Amérique leur demandant de prendre acte des violences sexuelles commises sur les femmes et les hommes détenus dans les prisons d'Iraq et d'agir, à la suite du scandale d'Abu Ghraib.
    • كتابة رسالة مفتوحة إلى نساء في حكومتي المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والولايات المتحدة الأمريكية تطلب إليهن أن يأخذن علما وأن يتصرفن ضد الاعتداء الجنسي على النساء والرجال الأسرى في السجون العراقية، على غرار فضيحة سجن أبو غريب.
  • Depuis 1997, la Fondation célèbre cette journée mondiale en publiant une lettre ouverte aux femmes rurales du monde entier. Elle choisit à chaque fois un thème qui permet aux femmes de connaître et de revendiquer leurs droits fondamentaux.
    منذ عام 1997، تقوم المؤسسة بمناسبة هذا اليوم العالمي بنشر وتوزيع رسالة مفتوحة موجهة إلى النساء الريفيات في العالم تركز على موضوع محدد وذلك لتمكينهن حتى يدركن حقوق الإنسان الأساسية التي يتعين أن يتمتعن بها ويطالبن بتلك الحقوق.
  • Nous avons favorablement accueilli la lettre ouverte en date du 14 juin, que les dirigeants du Kosovo ont adressée à tous les habitants de la province pour les engager à bâtir une démocratie tolérante qui repose sur l'état de droit et jette les bases d'un ministère chargé des affaires communautaires, des droits de l'homme et des retours.
    وقد شجعتنا الرسالة المفتوحة التي وجهها زعماء كوسوفو إلى جميع مواطني كوسوفو لبناء ديمقراطية متسامحة على أساس سيادة القانون وتمهيد قاعدة ملائمة لإنشاء وزارة شؤون العائدين والطوائف وحقوق الإنسان.
  • Par la suite, les représentants des trois principales parties kosovares albanaises, ainsi que ceux des communautés turque, bosnienne, égyptienne et ashkali ont signé une lettre ouverte au peuple kosovar dans laquelle ils condamnaient la violence et appelaient au respect mutuel entre toutes les communautés kosovares.
    وقام ممثلو الأحزاب الألبانية الكوسوفية الرئيسية الثلاثة، بالاشتراك مع ممثلي الطوائف التركية والبوسنية والمصرية والاشكالية، بتوقيع رسالة مفتوحة موجهة إلى شعب كوسوفو، أدانوا فيها أعمال العنف ودعوا إلى الاحترام المتبادل بين جميع طوائف كوسوفو.